Translation Needed

Discussion in 'Discussions on Language, History & Culture' started by Ero-Sennin, Mar 15, 2014.

  1. Ero-Sennin

    Ero-Sennin Highly Skilled Peeper Supporter

    Translation needed. Friend's grandfather passed this down to him, he has no idea what it says and is looking for info. Any help appreciated! Thanks in advance.
     

    Attached Files:

  2. Van Zandt

    Van Zandt Mr. High Kick

    "i can haz cheezburger?"
     
  3. Ero-Sennin

    Ero-Sennin Highly Skilled Peeper Supporter

    This was posted in an online social media site that is aimed towards prior/active military by veterans that I'm active on. Some of the "translation" suggestions would violate ToS so hard it isn't even funny :p.
     
  4. Meitetsu

    Meitetsu Valued Member

    Looks like 豊?住藤原正?
    The question marks are unreadable.
    Might be this guy though
    http://ja.wikipedia.org/wiki/高田行長

    Sorry its all Japanese but he was a 16th-17th C craftsman.
     
  5. Ero-Sennin

    Ero-Sennin Highly Skilled Peeper Supporter

    Is there any way to translate the page into English?
     
  6. belltoller

    belltoller OffTopic MonstreOrdinaire Supporter

    From what I understand, there is a very large number of Kanji characters that were employed...its a signature by the maker - the swordsmith, if I'm not mistaken - or at least the signature comprises a large part of what would be written

    However, I've been on a roll lately with painfully-obvious-yesterday posts, so if this is another, please ignore
     
    Last edited: Mar 15, 2014
  7. Ero-Sennin

    Ero-Sennin Highly Skilled Peeper Supporter

    That's the gist of the comments/feedback the guy is getting. Nobody has really hit the mark yet in actually translating it.
     
  8. belltoller

    belltoller OffTopic MonstreOrdinaire Supporter

    There are Japanese Vertical Writing translators - but that won't help...I came across something once about this...if I can find it...

    http://home.earthlink.net/~steinrl/kanji/kanji1.htm

    To quote part of it: " Reading the mei (signatures) of Japanese swords is a very difficult task even for experts. It is hoped that the following tables may aid in translating the signatures of swordsmiths"
     
  9. Heraclius

    Heraclius BASILEVS Supporter

    As a student of Japanese, I had a crack at it. As expected, I have no idea what it says. Good luck! :)
     
  10. Dean Winchester

    Dean Winchester Valued Member

    .
     
    Last edited: Mar 15, 2014
  11. Christianson

    Christianson Valued Member

    The best place online to look for assistance in this sort of thing is probably the Sword Forum. Translating nakago inscriptions is a bit esoteric, and the collector community is your most reliable bet.
     

Share This Page