In Japanese, there are the terms "uke" and "nage" (or sometimes "tori"). Essentially, "uke" is the person receiving a technique, and the "nage" is the "thrower", if you will. I've wondered what the equivalent terms are in Korean. Not that it's a bad thing to just use the Japanese terms, but I study a Korean art and so it'd be nice to know the Korean terminology. Thanx.
Heh heh. I don't think those terms would go over very well in a friendly dojang. Unfriendly dojang perhaps.
in korean... to receive = batda to throw (e.g a ball) = deonjida Kick = Chagi attack (in war) = gonggyeok
Would it be appropriate to use these in reference to a person? For instance, the "uke" is the person that receives the technique so is it appropriate to say the person receiving the technique is the "batda"? This sounds like (and probably is) a word I've heard as another term for our "offensive stance". I've heard them translate it as "ready position", but this all makes sense... "attack stance", "offensive stance", being ready to attack and such. Thanx for adding this.